12:27 

Транскрипция

i'm a bad miracle XD
Вопрос назрел быстро, хотя я думала о том, чтобы написать заранее. В XX веке, когда практически все страны в мире стали сотрудничать на высшем уровне, появилась острая надобность в передаче слов одного языка буквами другого. И более того, нужно было, чтобы эта система была универсальна и официально закреплена.

Транскрипция корейского языка связана с именами Александра Алексеевича Холодовича и Льва Рафаиловича Концевича. Концевич подредактрировал и упорядочил транскрипцию Холодовича. В отличие от некоторых систем романизации корейского алфавита основной упор при транскрипции на кириллицу делается не на то, как та или иная буква пишется, а на то, как она слышится (фонетическая транскрипция). Тем не менее, в некоторых сочетаниях возможны варианты.

Например, нужно отметить, что глухость/звонкость корейских простых согласных зависит от окружающих звуков. Так, например, согласные почти всегда озвончаются в позиции между гласными или между сонорным и гласным.


таблицы соответствий и некоторые комментарии на википедии


@темы: корейский язык

   

Вышитые на шелке реки и горы

главная