Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Hemulen (список заголовков)
21:18 

신촐균 - Син Чхолгюн

Hemulen
i'm a bad miracle XD
Вот сканы фотографий южнокорейского фотографа Син Чхолгюна.

"Его фотографии показывают повседневную жизнь южнокорейцев во второй половине прошлого века.
За несколько десятилетий облик страны очень сильно изменился в результате быстрого экономического роста.
Теперь такая Корея осталась лишь в воспоминаниях наших родителей, бабушек и дедушек."





смотреть дальше

вместе с разрешением взято отсюда

@темы: Республика Корея, Сеул, фотографии

00:43 

"Чосон — утренняя свежесть" от апреля 1986г.

i'm a bad miracle XD



Утро. Около шести. На улицах Пхеньяна появляются люди, торопливо семенящие на работу. Шарканье сотен подошв смешивается с шорохом метел. Школьники с вениками в руках проворно подметают мусор. У каждого из них свой участок.
Утренний шум, новые запахи, чужая речь — ко всему этому приходится привыкать тем, кто впервые приезжает в Чосон — Страну утренней свежести, в Корею. Привыкали и мы, студенты МГУ, полгода проходившие языковую стажировку в Пхеньянском университете.

Все то, что пришлось прочесть об этой стране, узнать от преподавателей, казалось здесь знакомым и в то же время новым и непривычным. Неистощимая энергия, независимость характера, уважение к авторитету, почтительность к друзьям, умение по-детски радоваться и огорчаться, любовь к музыке и уединению — неизменные национальные черты корейцев — удивляли и привлекали нас. Есть корейские блюда, учиться говорить на одном из сложнейших языков мира, любоваться природой, задавать вопросы, несмотря на то, что не всегда можно надеяться на исчерпывающий ответ,— все это было необходимо, чтобы понять эту страну, ее людей. Нелегко было сразу приноровиться к незнакомому образу жизни. И для начала пришлось привычный нам хлеб сменить на рис и научиться есть палочками. Две металлические или деревянные палочки оказались намного удобнее, чем вилка и нож, когда мы ели корейские блюда из глубоких пиал. В Корее этот основной столовый прибор называется «чокарак», в Китае — «кваэцзы», в Японии — «хаси». Не сразу, конечно, научились мы ловко владеть ими. Немели пальцы, концы палочек не сходились друг с другом. Но раз от разу все легче удавалось справляться. И только когда мы научились быстро ухватывать палочками маленькое рисовое зернышко, стало ясно, что наши старания не пропали даром.
Все же главная наша задача заключалась в изучении корейского языка, ради чего мы и приехали в Корею, ради чего нам отдали столько внимания преподаватели университета в Пхеньяне.

читать дальше

Автор: Иван Захаренка. Для журнала "Вокруг Света" №4 (2546) | Апрель 1986

@темы: КНДР, Пхеньян, корейский язык, кухня, политика, путешествия

10:29 

Сеул - 1961 - 한강의 기적

i'm a bad miracle XD
Фотографии честно украдены на просторах интернета. Меня они поразили.



еще 17 фото

@темы: экономика, фотографии, Сеул, Республика Корея

01:36 

Порёнский фестиваль грязи - 보령머드축제

i'm a bad miracle XD
С 17 по 25 июля в славном городе Порён ( Чхунчхон-Намдо, Южная Корея), в городе, символом которого являются чайка, сосна и камелия, проводится Фестиваль грязи.



Ни буддийский храм Сонджуса, ни крепость Суёнсон, ник ворота Нампхо Кванамун, ни Порёнская крепость не привлекают туристов так, как возможность с ног до головы вымазаться в грязи и веселиться с толпой себе подобных.

Первый фестиваль был проведен в Порёне в 1998 году, а фестиваль 2007 года собрал 2,2 миллиона человек.
Собственно грязь находится недалеко от знаменитого пляжа Тэчхон. Грязь эта, безусловно, богата минералами и даже используется в производстве косметической продукции.
Интересно, что на выходных основные участники праздника - иностранцы, особенно американские солдаты. Но на неделе на фестиваль приезжают корейцы, привлеченные мудрой политикой городских властей. Они поняли, что грязь более выгодна в качестве туристического развлечения, нежели в качестве удобрений. Прибыль, полученная во время фестиваля, неплохо поддерживает малый бизнес в нескольких ближайших кварталах к берегу моря - особенно отели и рестораны.
К тому же поблизости находится немало достопримечательностей (от угольных копей, до буддийских святынь), куда туристов может отвезти бесплатный автобус.


@темы: фестивали, развлечения, общество, корейский народ, фотографии, экономика

16:37 

Каягым - 가야금

Hemulen
i'm a bad miracle XD


Каягым (가야금/伽倻琴) — корейский многострунный щипковый музыкальный инструмент. Один из самых распространённых в Корее струнных инструментов. Появление каягыма относят к VI веку.


Имеет плоский резонаторный корпус удлинённой формы с двумя отверстиями на одном из концов. Число струн может быть различным; наиболее популярен 12-струнный каягым. Каждой струне соответствует особая передвижная подставка («кобылка»), при помощи которой осуществляется настройка инструмента.

Разновидность каягыма — кахёнгым имеет более короткий и более широкий корпус и более высокую тесситуру.
Играют на каягыме сидя. Инструмент используется соло и в сочетании с поперечной флейтой четтэ. Большой популярностью пользуются ансамбли каягымисток.

Сходные инструменты бытуют в Японии (кото) и в Китае (цисяньцинь).

(с) вики












еще три фото красивой девушки с каягымом

Эксперимент - каягым и современность (очень советую)



еще 4 интересных видео

@темы: фотографии, музыка, культура, видео

17:24 

Карта Кореи по Хон Гильдону

i'm a bad miracle XD
Вы думали, что знаете, как выглядит карта Кореи? Могу поспорить, вы сильно ошибаетесь! *_* Карту Кореи знает только Хон Гильдон!*



Карта основана на реальном документе 18-ого века, который хранится сейчас в Библиотеке Конгресса США.

Сеул (SEOUL - 서울) - столица Чосона (и, если кто не знает, современной Южной Кореи)

Хэинса (HAE IN SA - 해인사) - известный буддийский храм, на который Хон Гиль Дон со своими людьми совершил первый iналет.

Чанъсынъ (JANG SUNG - 장승) - город, который считается местом рождения Хон Гильдона. Каждый год в Чаннъсынъе проводится праздник в его честь.

Хо Гюн, автор «Сказания о Хон Гильдоне» (кор. 홍길동전, 洪吉童傳) жил в районе Каннын (KANG NUNG 강릉)

Провинция Хамгён (HAM GYUNG PROVINCE -함경) - одна из 8 провинций Чосона, где находилось укрытие разбойников Гильдона.

Многие горы в Корее считается священны и имеют большое значение. Например, Чирисан, Сораксан, Кымгансан и Пэктусан (кто догадается, что значит "сан"? :) )

*Хон Гильдон — персонаж корейского эпоса, впервые появившийся в средневековом корейском романе «Сказание о Хон Гильдоне», написанном в эпоху Династии Чосон. Автор романа — Хо Гюн, примерное время написания — конец XVI-начало XVII века. Современные критики проводят параллели между Хон Гильдоном и героем английского эпоса, Робин Гудом поскольку оба этих персонажа были защитниками бедноты.

@темы: культура, корейский язык, корейский народ, книги, история

16:46 

Элизабет Кит - из страны утренней свежести

i'm a bad miracle XD


Элизабет Кит (1887-1956)



Элизабет Кит родилась в Англии, в 1898 году её семья перебралась в Лондон. В 1915 году она отправилась в Японию, чтобы навестить свою младшую сестру Элспет ("Джесси"), которая была замужем за Дж.У.Робертсон-Скоттом, издателем журнала "The New East" в Токио. Её распланированный отпуск затянулся за девять лет.

Где только Кит не побывала, она ездила в Корею, Китай, на Филиппины, проехала всю Японию. Она гордилась тем, что она - самоучка, она замечала любые мелочи и была готова учиться у любого, кто встречался на ее пути. В 1919 она представила выставку своих корейских акварелей, и их заметил Ватанабэ Сёдзабуро, который убедил ее напечатать свои работы. С помощью Ватанабэ она создала более сотни отпечатков, которые пользовались большим успехом в Японии, Лондоне и Париже.

В 1924 года Кит вернулась в Лондон, где стала изучать искусство цветной гравировки. В 1927 году её акварель под названием "Корейская Невеста" была выставлена в Королевской академии.

В 1932 году Кит вернулась в Японию, где ее сестра Джесси помогала в продвижении ее работ.

Из-за надвигающейся войны в 1936 году Кит вернулась в Англию, а в 1937 году поехала в Америку, где её выставки пользовались огромной популярностью.

После войны она восстановила сотрудничество с Ватанабэ. В 1956 году, последнем году ее жизни, в Токио прошла её выставка, на которой были выставлены 59 ксилографии и 8 цветных гравюр. Последние свои годы она провела в Англии, была членом Королевского общества искусств.




Photobucket


20 работ

@темы: путешествия, общество, культура, история, изобразительное искусство, Сеул, Пхеньян

15:09 

Bizarre Foods: Korea/ Дикие блюда: Корея

i'm a bad miracle XD
Не так давно я выкладывала передачу Bizarre Foods с Эндрю Циммерном на сообществе о Вьетнаме. Передача о корейской кухне, к сожалению, не переведена на русский язык. Но её можно посмотреть на ютьюбе по-английски.



+4 части

@темы: видео, кухня

23:43 

Ханчча – корейское иероглифическое прошлое

i'm a bad miracle XD

Текст написан одновременно корейским алфавитом, с использованием китайских иероглифов


«По мнению С.В. Волкова, корейское государство, которое сохраняло преемственность на протяжении двух тысяч лет (Силла-Корё-Ли), т.е. собственно Корея, никогда не воевало с Китаем. Единственное исключение составляет период 670-676 гг. Отношения Кореи с Китаем всегда одинаковы, и притом такие, каких не было у Японии и Вьетнама: 1) мирные; 2) предельно дружественные, освящавшиеся полным преклонением перед Китаем; 3) характеризующиеся добровольной зависимостью, но в мягкой форме. Если Вьетнам для Китая был то силой покоренным, то независимым краем, Корея являлась всегда покорной (без завоеваний) территорией. Неудивительно, что из трех стран Корея была максимально китаизированной, вплоть до стремления быть более «китайской», чем сам Китай»

— Деопик Д.В. Проблема сходства культур Вьетнама, Кореи и Японии. Традиционный Вьетнам. Вып. II. М., 1996.


На протяжении веков Корея оглядывалась на Китай, перенимала, училась. До конца XIX – начала XX века корейцы использовали традиционные китайские иероглифы (ханчча — 한자, 漢字)* для ведения делопроизводства, обучения, летописания. За многие столетия появилось всего несколько новых «кореизированных» иероглифов, о которых будет еще упомянуто ниже.

Когда произошло первое знакомство корейцев с иероглификой? Источники указывают на время проникновения буддизма в Корею. Но когда же это происходило? Нет никаких конкретных датировок, можно лишь предполагать, что буддизм в Корею пришел в I-II вв. н.э. Но главной книгой, закрепившей в умах корейцев почтение к иероглифике, называют «Тысячесловие».

Как уже было сказано выше, корейцы не шли на радикальные изменения иероглифов и не выдумали слишком много новых. Хотя, были и исключения. Например: 畓 («нон дап» — заливное поле), 乭 ( «Дол» — иероглиф, использовавшийся только в именах собственных), 㸴 («Со» — редкая фамилия),怾 («Ки» – старое название гор Кымгансан). Также бывали случаи сокращения иероглифов, как например
вместо 無.

Зато корейцы пошли намного дальше. Как известно, корейский алфавит хангыль (한글) был разработан группой ученых под руководством императора Седжона Великого в 1443 году специально для простых людей, чтобы они могли писать (грамотными в Корее того времени были мужчины-аристократы, основная масса крестьян письмом не владела).

Хангыль имеет под собой твердую иероглифическую основу, написания букв не противоречат правилам каллиграфии, а в самих буквах «сохранен баланс инь и ян». Единственно что, в буквах ㅇ и ㅎ используется круг, чего не может быть в печатных китайских иероглифах. Но корейцы оправдываются тем, что в рукописных текстах круг все-таки встречается.


буква "миым" для звука "м"


буква "пхиып" для звука "п" с придыханием

В наши дни Северная Корея отказалась от иероглифики полностью. В Южной Корее ханчча еще иногда используется в газетах (в скобках после корейского написания), на афишах модных фильмов и для записи имен. Наверное, именно иероглифическая запись имени – единственное, что связывает современного корейца с «Тысячесловием».

Примечания
* интересно, что если в иероглифическом варианте понятно, что речь идет о «китайских» иероглифах, то в корейском современном варианте нет различия в написании между «хань» -китайский и «хан» — корейский


статья написана мной и опубликована в Магазете 19.01.10
по ссылке можно прочитать интересно обсуждение в комментариях. от себя могу только добавить, что чем больше я узнаю Корею и корейцев, тем больше я утверждаюсь в своей позиции, которая заявлена в статье.

@темы: общество, корейский язык, корейский народ, каллиграфия

12:27 

Транскрипция

i'm a bad miracle XD
Вопрос назрел быстро, хотя я думала о том, чтобы написать заранее. В XX веке, когда практически все страны в мире стали сотрудничать на высшем уровне, появилась острая надобность в передаче слов одного языка буквами другого. И более того, нужно было, чтобы эта система была универсальна и официально закреплена.

Транскрипция корейского языка связана с именами Александра Алексеевича Холодовича и Льва Рафаиловича Концевича. Концевич подредактрировал и упорядочил транскрипцию Холодовича. В отличие от некоторых систем романизации корейского алфавита основной упор при транскрипции на кириллицу делается не на то, как та или иная буква пишется, а на то, как она слышится (фонетическая транскрипция). Тем не менее, в некоторых сочетаниях возможны варианты.

Например, нужно отметить, что глухость/звонкость корейских простых согласных зависит от окружающих звуков. Так, например, согласные почти всегда озвончаются в позиции между гласными или между сонорным и гласным.


таблицы соответствий и некоторые комментарии на википедии


@темы: корейский язык

16:29 

Кимпап - 김밥

Hemulen
i'm a bad miracle XD
Пока я долго и упорно готовлю пост по одной интересной теме, Ormalin снова неимоверно радует нас едой!

Кимпап – это оформленные в виде колечка рис с различными начинками, такими как морковь, шпинат, яйцо и др., завернутый в капусту «ким», похожую на черную бумагу. Кимпап удобно перевозить, поэтому в Корее его часто готовят на пикники и в дорогу.


Индигриенты:
Рис – 350 г.
Соль - 1\4 ст. ложки
Кунжутное масло – 1 ст. ложка
Листы морской капусты – 6 г. (4 листа)
Морковь - 50 г. (1\4)
Маринованная редька - 70 г.
Яйцо – 2 шт.
Корень лопуха – 100 г.
Огурец – 1\2
Говяжий фарш – 80 г.

Маринад для лопуха:
Соевый соус - 1 1\2 ст. ложки
Сахар - 1\2 ст. ложки
Рисовая водка - 1 ст. ложка
Маринад для говядины:
Соевый соус – 2 ст. ложки
Сахар – 1\2 ст. ложки
Молотый зеленый лук - 1\2 ст. ложки
Кунжутная соль – 1 ст. ложка
Кунжутное масло – 1\2 ст. ложки

Способ приготовления:
Рис тщательно промыть и оставить в воде на 30 минут. Затем уложить в дуршлаг (около 10 минут) и просушить. Когда рис свариться, замариновать его с солью и кунжутным маслом
Морковь и огурец хорошенько промыть и нарезать вдоль тонкими полосками (20х0,7х0,7 см). Затем слегка обжарить на сковородке.
Нарезать маринованную редьку (20х0,7х0,7 см).
Снять кожицу с корня лопуха, длинно нарезать и замочить на некоторое время в уксусной воде. Положить маринад в сковородку и обжарить лопух.
Вытереть тканью кровь с говяжьего фарша. Замариновать говяжий фарш маринадом для мяса, оставить на некоторое время и затем обжарить.
Приготовить омлет: яйцо слегка посолить и обжарить с двух сторон (толщиной 1 см.). Нарезать на ровные полоски в длину 20 см, в ширину 1 см.
Обе стороны листа морской капусты слегка (10 секунд) запечь. На бамбуковую циновку укладываем лист морской капусты. На морскую капусту аккуратно нанести слой маринованного риса (150 г.), затем в серединку положить по одной полоске моркови, огурца, маринованной редьки, корня лопуха, говяжьего фарша, омлет. Как только все выложено на рис, начать закатывать циновку ( диаметр «колбаски» - 3~4 см.). Нарезать «колбаску» ломтиками, шириной 1,5 см.

текст на корейском

@темы: кухня, рецепты

12:59 

Начинаем кулинарный сезон - Самгёпсаль (삼겹살)

Hemulen
i'm a bad miracle XD
Уверена, что очень многие начали свое знакомство с корейской кухней именно с этого блюда. Кто не знает самгёпсаль?
Спасибо Ormalin за наш первый рецепт! 고마워~ ^^



Самгёпсаль


Самгёпсаль – это слово, которое употребляется для обозначения брюшной части свиной туши, такое название дано из-за того, что чередуются три раза слои мяса и сала. Большинство корейцев считают «самгёпсаль» самой вкусной частью из всей свиной туши. Хорошо сформированное мясо «самгёпсаль», представляющее собой три чередующихся слоя мяса и сала нежное и очень пикантное на вкус.


Ингредиенты:
Грудинка свиная 400 г.
Листья салата и кунжута 20 шт.
Дип из соевой пасты (ссам чжан):
Красная перечная пассат - 1 1\2 ст. ложки
Соевая паста - 1\2 ст. ложки
Соевый соус – 2 ст. ложки
Красный молотый перец – 2 ст. ложки
Сахар - 1\2 ст. ложки
Молотый лук репчатый – 1 ст. ложка
Молотый чеснок – 1 ст. ложка
Немного черного молотого перца

Способ приготовления
1. Мясо нарезать по размеру, удобному для употребления
2. Смешать указанные ингредиенты, приготовить дип из соевой пасты
3. Поставить сковороду на огне и обжарить мясо до золотистой корочки
4. На стол подать зелень ( листья салата, кунжута и др.) вместе с «ссам чжан».




еще 2 фото


текст на корейском

@темы: кухня, рецепты

02:34 

Имена Кореи - 2

i'm a bad miracle XD
Кроме официальных названий народ дает своей Родине еще и поэтические имена. Они встречаются в литературе, да и в бытовом разговоре "Родной край" можно как-нибудь красиво назвать.

아사달 (阿斯達) - Асадаль (название столицы легендарного Кочосона)
백의민족 (白衣民族) Пекыйминчок, "Люди в белом"
청구 (靑丘) Чхонъгу, "Синие холмы"
대동 (大東) Тэдонъ, "Великий восток"
동방 (東邦) Тонбанъ, литературно можно перевести как "Восточное государство", но в некоторых контекстах это отсылка к
동방예의지국 (東方禮義之國) Тонбанъ Йеый Чигук, "Восточная страна долга и ритуала"
동국 (東國) Тонъгук, "Восточное государство"
동토 (東土) Тонътхо, "Восточная земля"
동이 (東夷) Тонъ-и, "Восточные варвары"
금수강산 (錦繡江山) Кымсуканъсан, "Вышитые на шелке реки и горы"
군자지국 (君子之國) Кунджаджигук, "Страна благородных мужей"
계림 (鷄林) Керим, "Петушиный/куриный лес" (в качестве отсылки к раннему названию государства Силла, чей основатель, согласно преданию, вылупился из яйца курицы-дракона - 雞龍, 계룡 )
해동 (海東) Хэдонъ, "К востоку от моря" (относится к Желтому морю, отделяющему Корею от Китая)
팔도강산 (八道江山) Пхальдоканъсан, "Реки и горы восьми провинций", отсылка к традиционному делению Кореи на 8 провинций
소화 (小華) Сохва, "Маленький цветок" или "Маленький Китай", термин, который использовался китайскими послами при дворе Чосона, официально не признавался. Сейчас считается устаревшим и практически не встречается.



на картинке изображены "Четыре духа" - это существа-покровители четырех частей света: Бирюзовый дракон (青龍, 청룡 - чхонънёнъ) - покровитель Востока, Красная птица (Красный воробей) (朱雀, 주작 - чуджак) - покровитель Юга, являющийся представителем "семейства" фениксов, Белый тигр ̣(白虎, 백호 - пэкхо) - покровитель Запада, и Сокровенный воин (玄武, 현무 - хёнму) - покровитель Севера, существо в виде симбиоза черепахи и змеи. А также Желтый дракон (黃龍 ,황룡 - хванънёнъ) - покровитель центра и символ императорской власти.

@темы: общество, культура, корейский язык, история

00:31 

Имена Кореи - 1 (и краткая история)

Hemulen
i'm a bad miracle XD
Откуда пошло название "Корея"? Как она называется по-настоящему? Как называлась раньше? Небольшой обзор:

"Корея" - экзоним (в данном случае - топоним, не употребляющийся народом, но используемый внешними сообществами), произошедший от династии Корё (918–1392 гг.). Так как в данный момент на Корейском полуострове существуют два государства, названия они имеют разные:
Южная Корея - 한국 (Хангук)/ Республика Корея - 대한민국
Северная Корея - 조선 (Чосон)/ КНДР - 조선민주주의인민공화국

Также в обоих странах существуют свои обозначения для соседа. Так, южане называют КНДР 북한 (Пукхан) - Северная Корея (использую в качестве слова "Корея" этноним "хан", который присутствует в названии Республики Корея), а себя - 남한 (Намхан) - Южная Корея. Северяне по тому же принципу называют южан 남조선 (Намчосон) - Южный Чосон, а себя (иногда) - 북조선 (Пукчосон) - Северный Чосон.

Кочосон (고조선, 古朝鮮) - древнейшее Корейское государство, первым правителем которого был легендарный прародитель корейской нации - Тангун.
Самхан (삼한) - после распада государства Кочосон образовались мелкие государства, заключавшие союзы. Самхан - название одного из союзов на юге Корейского полуострова.
Троецарствие: Когурё (고구려/高句麗, 高勾麗), Пэкче (백제/百濟), Силла (신라/新羅) - три государства, существовавшие одновременно на территории Корейского полуострова. Государство Силла в итоге объединило полуостров с 638 по 935 годы н.э.
Корё (고려, 高麗) - название правящей династии, от которого пошло современное название Кореи в мире.
Впервые упоминается у Марко Поло как "Cauli" (из китайского Gāolí), что в итогде превратилось в "Corea", а потом и в "Korea"
Чосон (조선, 朝鮮) - новая династия, пришедшая на смену Корё. С 1392 по 1897 год Корея называлась "Чосон", что европейцы трактовали как "страна утренней свежести", исходя из значения иероглифов.
Корейская империя (대한제국, 大韓帝國) - провозглашена в 1897 году.
Северная и Южная Кореи появились после 1945 года и освобождения от японской аннексии.

Photobucket

@темы: история, Республика Корея, КНДР

Вышитые на шелке реки и горы

главная