Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных

어서오세요! 만나서 반갑습니다!

Рады приветствовать вас в сообществе, посвященном Корее - стране, трёх тысяч ли вышитых на шелке рек и гор

Photobucket


"Вышитые на шелке реки и горы" (금수강산/錦繡江山 )- это выражение, которое используют корейцы, говоря о красоте своей страны.




URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
16:29 

기생 - кисэн

Hemulen
i'm a bad miracle XD
утащено с жж Limm


Кисэ́н (기생, 妓生) (кинё - 기녀, 妓女) — в Корее артистка развлекательного жанра. Первый слог слова означает «проститутка», второй — «жизнь». Главное отличие кисэн от японских гейш состоит в том, что первым было разрешено предоставлять платные услуги сексуального характера. Гейшам это делать запрещал закон. Проституток в Японии называли ойран, и именно их аналогами являются кисэн.

Впервые появившись во времена Корё, кисэн были фактически государственными крепостными. Профессиональной деятельности предшествовало серьёзное обучение. Кисэн учили музыке, поэзии, литературе, однако несмотря на это их таланты часто игнорировались в угоду плотским утехам.

Кисэн играли важную роль в корейском обществе. Во время войн они выполняли не только свои прямые обязанности, но и оказывали медицинскую помощь раненым, ухаживали за больными. Кисэн оставили заметный след в корейской литературе, как в качестве героинь произведений, так и в качестве их авторов.


пс. я кстати думала, что как раз название тоже что и "паразит".



Танец кисэн




статья про кисэн А.Н. Ланькова

@темы: фотографии, общество, культура, корейский народ, кисэн, история, видео

03:04 

10 фактов о корейском языке

Hemulen
i'm a bad miracle XD
перевод статьи 10 facts about the Korean language

1. Где говорят по-корейски?
Корейский язык является официальным и для Республики Корея (Южная Корея), и для КНДР (Северная Корея), общим населением в 73 миллиона людей (50 миллионов на юге и 23 миллиона на севере). На корейском также разговаривают в крупных корейских сообществах Китая, Японии, США и Центральной Азии.

2. Что вы уже знаете о корейском языке.
Скорее всего, не так уж и много. В Оксфордском словаре приведен список английских слов, заимствованных из корейского, но вам простительно не знать одного-двух. Проверьте свои знания:
태권도 [тхэквондо], вид корейского боевого искусства
한글 [хангыль], название корейской системы письма
온돌 [ондоль], корейская система подогревания полов
김치 [кимчхи], острая маринованая капуста, национальное блюдо корейской кухни
В корейском много английских заимствований, включая базисуню лексику:
토마토, [томато], 바나나, [банана], 피아노 [пиано], 컴퓨터 [компьютер],프린터 [принтер],유머 [юмор], т.д.
Однако, английские слова (или выглядящие таковыми) в корейском следует употреблять осторожно, так как их значение может отличаться от английского:
컨닝 [cunning - хитрый], списывать на экзамене
미팅 [meeting - встреча], групповое свидание вслепую (нечто похожее на “speed dating”)
오바이트 [over-eat - переедать], тошнить
힙 [hip - бедро], ягодицы
바바리 맨 [burberry man - человек в burberry], эксгибиционист (из-за любви эксгибионистов к пальто марки Burberry)
В корейском также есть слова, идентичные (или очень похожие) на английские волей случая. Благодаря этим случайным совпадениям, первые христианские миссионеры, попавшие на корейский полуостров, сдедади вывод, что корейский язык родствинен английскому.
똥 [ttong], испражнения (походит на английское ‘dung’)
많이 [mani], много (походит на английское ‘many’)

3. Как тяжело его выучить?
Корейский считается одним из самых сложных языков для носителей английского. Причинами тому являются отличный от привычного порядок слов (в корейском предложении глагол всегда в конце), развитая система контирукций, выражающих уважение, как, например, использование разных глагольных окончаний и слов в зависимости от отношений с человеком, к которому обращаются, и умопомрачительное разнообразие падежных показателей и глагольных окончаний.
Однако, хорошо уже то, что по сравнению с другими азиатскими базами минимальная база дается более-менее легко. В отличии от японского и китайского, корейская письменная система представляет собой алфавит, который достоаточно бытро учится. А также, в отличии от китайского и вьетнамского, в корейском нет тонов, но есть инотонации, доставляющие неудобства носителям английского языка. В корейсом также нет согласования по роду и числу, которые мешают в изучении таких европейскиъ языков, как, например, французский.

4. Корейские скороговорки
Сломайте язык о следующую скороговорку, запомните, что корейский соевый соус - kanjang (канчжанг), соевая паста - toenjang (туэнчжанг) и факбрика - kongjang (конгчжанг!
간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다
[Kanjang kongjang kongjang-jang-ǔn jang kongjang-jang-igo toenjang kongjang kongjang-jang-ǔn kang kongjang-jang-ida]
Управляющий фабрики по выпуску соевого соуса - это управляющий Чанг, и управляющий фабрики по выпуску соевой пасты - управляющий Канг.

5. Умеете шутить по-корейски?
드라큘라가 아침에 마시는 것은? 코피
[Tŭrak’yulla-ga ach’ime mashinŭn gǒsŭn? k’op’i]
Что Дракула пьет по утрам?
K’o-p’i (кровь из носа)
코피 [k’o-p’i] звучит похоже на корейское произношение слова
커피 [k’ǒp’i], кофе. В йорейском нет звука [f], [f] обычно заменяют на [p]

продолжение следует!


@темы: корейский язык

00:23 

Статья в газете «Чосон Ильбо».

Тонкое кружево
All my life is like one long day
Пишет Человек с ружьем:

Лидер КНДР Ким Чен Ын казнил свою бывшую любовницу певицу Хаюн Сонг Вол. Сейчас, когда он женат на другой певице, зачем нужна бывшая любовница. Тем более, нынешняя жена, думаю, знает, что бывших любовниц не бывает. Вместе с Хаюн казнили 20 деятелей искусств. Их обвинили в двух преступлениях, карающихся смертной казнью. В распространении порнографии и распространении Библии.

Возражающим мне спешу объяснить: в КНДР есть нечто подобное официальной религии, но вера в Бога несовместима с членством в партии. А артисты там партийны по определению. Поэтому, если у них находят религиозную литературу - это обман партии и измена ей, а за такое - кранты.

Чтобы не попасть под огонь критики тех, кто сочтёт сообщение недостоверным, т.к. оно исходит из Сеула, добавлю. Я попросил своих армейских друзей показать фото Хаюн Сонг Вол человеку, определяющему по фотографиям, жив человек или мёртв. Есть такие люди, их часто используют спецчслужбы. Человек, взглянув на фото, сказал, что она мертва. Но самое страшное даже не это. Разлюбив певицу (точнее, не разлюбив даже, а подчинившись воле отца), младший Ким оставил её. Женщину выдали за какого-то армейского офицера и она родила сына. Так вот, родственников, включая маленького сынишку, привели смотреть на казнь. Принудительно показывать ребёнку, как убивают его маму.

Семьи казнённых отправят теперь в трудовые лагеря, в Северной Корее сын за мать и отца отвечает. Даже если ему 6 лет. О том, как живётся в этих лагерях, вы найдёте в Интернете сами. Смерть там кажется желанным освобождением. Я скажу страшную вещь, но прочитав свидетельства чудом вырвавшихся, я желаю, чтобы маленький мальчик мучился недолго и побыстрей соединился на небесах с мамой. Это гуманое пожелание, поверьте.


Люди, это все правда? Или очередная «утка»?

@темы: КНДР

14:42 

Корейский для начинающих

Аарра
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Посоветуйте учебники для самостоятельного изучения корейского с нуля. Обязательно наличие аудиокурса и упражнений с ключами. Электронный вариант, доступный для скачивания.
Желательно на русском, но в крайнем случае пойдёт и английский.

@темы: книги, корейский язык

14:41 

Осенние клены

Hemulen
i'm a bad miracle XD


Название: Осенние клены. Антология корейской поэзии VII-XIX столетий в русских поэтических переводах
Серия: Золотой фонд корейской литературы
Издательство: Гиперион
Год издания: 2011 год
Summary: Антология состоит из пяти частей, в которых представлены господствующие жанры корейской поэзии на родном языке в хронологическом порядке. В первую часть вошли произведения раннего средневековья, написанные в форме хянга, присущей народной поэзии. Последующие части включают в себя произведения корейского средневековья - вторая часть - "песни Коре"; третья часть - стихи в форме сиджо, как авторские, так и анонимные: четвертая часть - произведения, написанные в форме каса и в форме чапка. Русские поэтические переводы выполнены известными поэтами - Анной Ахматовой, Александром Жовтисом и Евгением Витковским. Надеемся, что читатель откроет для себя неведомый мир корейской поэзии прошлых веков и ощутит ее национальный аромат.


@темы: книги

18:39 

Ким Манчжун - "Сон в заоблачных высях"

Hemulen
i'm a bad miracle XD


Название: "Сон в заоблачных высях"
Серия: Золотой фонд корейской литературы
Издательство: Гиперион
Год издания: 2010 год
Summary:

Книга знакомит читателя с двумя первыми корейскими романами, написанными ученым, поэтом и политическим деятелем Ким Манчжуном (1637–1692). Один, «Скитания госпожи Са по югу», посвящен семейной истории. Как и в западной литературе, неурядицы в семье возникают из-за «треугольника», но в корейском романе «треугольник» образуется внутри семьи, когда в доме появляется наложница — коварная красавица. Она обольщает мужа, и добивается изгнания добродетельной жены. Другой роман, «Сон в заоблачных высях», рассказывает о похождениях «корейского Дон Жуана», однако, в отличие от своего европейского собрата, корейский герой сам ставит предел своим вожделениям и выбирает путь познания истины.


@темы: история, книги, корейский народ, культура

17:01 

Корееведение на либру

Мискант у Стрехи
А вдруг кто не знает!
На либру очень много есть почитать статей и книг по теме "Корейцы: Корееведение"
world.lib.ru/k/kim_o_i/

@темы: корейский народ, культура, политика, экономика

15:28 

Koreanism
26.10.2010 в 12:37
Пишет Limm:




Хван Чин И (кор. 황진이, известна также под псевдонимом Мёнволь, кор. 명월, дословно «ясная луна»; 1506(1506)—1544) — корейская поэтесса, кисэн (гетера) из династии Чосон из города Кэсон. Ее характеризовали как женщину исключительной красоты, обладающей блистательными остроумием и умом. Ее личная жизнь стала практически легендой, которая нашла свое отражение и в фильмах (например корейский сериал en:Hwang Jini (TV series)Hwang Jini), и в книгах. Ее напористость и независимый характер стал своего рода культурным символом Кореи.
далее


URL записи

@темы: история, культура

17:24 

Карта Кореи по Хон Гильдону

i'm a bad miracle XD
Вы думали, что знаете, как выглядит карта Кореи? Могу поспорить, вы сильно ошибаетесь! *_* Карту Кореи знает только Хон Гильдон!*



Карта основана на реальном документе 18-ого века, который хранится сейчас в Библиотеке Конгресса США.

Сеул (SEOUL - 서울) - столица Чосона (и, если кто не знает, современной Южной Кореи)

Хэинса (HAE IN SA - 해인사) - известный буддийский храм, на который Хон Гиль Дон со своими людьми совершил первый iналет.

Чанъсынъ (JANG SUNG - 장승) - город, который считается местом рождения Хон Гильдона. Каждый год в Чаннъсынъе проводится праздник в его честь.

Хо Гюн, автор «Сказания о Хон Гильдоне» (кор. 홍길동전, 洪吉童傳) жил в районе Каннын (KANG NUNG 강릉)

Провинция Хамгён (HAM GYUNG PROVINCE -함경) - одна из 8 провинций Чосона, где находилось укрытие разбойников Гильдона.

Многие горы в Корее считается священны и имеют большое значение. Например, Чирисан, Сораксан, Кымгансан и Пэктусан (кто догадается, что значит "сан"? :) )

*Хон Гильдон — персонаж корейского эпоса, впервые появившийся в средневековом корейском романе «Сказание о Хон Гильдоне», написанном в эпоху Династии Чосон. Автор романа — Хо Гюн, примерное время написания — конец XVI-начало XVII века. Современные критики проводят параллели между Хон Гильдоном и героем английского эпоса, Робин Гудом поскольку оба этих персонажа были защитниками бедноты.

@темы: культура, корейский язык, корейский народ, книги, история

09:53 

Хан-сори, корейская музыка в Рахманиновском зале (Москва)

Музыкальные культуры мира
Чужих меж нами нет! Мы все друг другу братья под вишнями в цвету. (Исса)

Дорогие друзья!

Центр "Музыкальные культуры мира"
ждёт всех

сегодня, 10 августа

в 19.00
в Рахманиновском зале (Москва, Б. Никитская, 11)
на концерте

КОРЕЙСКОЙ музыки

Ансамбля "Хан-сори"


сегодня выступают:

Ю Тхэ Сон - тэгым, согым, Чон Сон Чжин - исполнение пхансори,

Ли Ю Ри - каягым, Ким Со Ён – пхири, Чон Ка Ён - хэгым.

В программе: придворная корейская музыка, сказы пхансори, народные песни минъё

билеты можно приобрести перед концертом в кассах Консерватории,
цена 150 и 250 рублей


@темы: музыка

11:28 

Корейская классическая музыка в Москве (ф-ль СОБИРАЕМ ДРУЗЕЙ)

Музыкальные культуры мира
Чужих меж нами нет! Мы все друг другу братья под вишнями в цвету. (Исса)
Доброе время суток!

Живущим в Москве рады сообщить, что в Рахманиновском зале Московской консерватории (Б. Никитская, 11) в рамках 5-ого Международного Фестиваля "СОБИРАЕМ ДРУЗЕЙ", состоится серия концертов классической корейской музыки и современных корейских исполнителей:

10 августа, 19.00

среда

Культурный центр Посольства Республики Корея и Университет Чоннам

Ансамбль "Хан-сори"

в составе:

Ю Тхэ Сон - тэгым, согым, Чон Сон Чжин - исполнение пхансори,

Ли Ю Ри - каягым, Ким Со Ён – пхири, Чон Ка Ён - хэгым.

В программе: придворная корейская музыка, сказы пхансори, народные песни минъё


16 августа,19.00

вторник

ОБЩЕСТВО ВОСТОЧНО-ЗАПАДНОЙ МУЗЫКИ

при поддержке Фонда искусства и культуры Тэгу (Республика Корея)

Ансамбль "Гуд-мори"

(Республика Корея)

в составе:

Санчуль Рю – тэгым, Юнсук Ом – каягым, Арым Ли – хэгым, пение,

Ёнпиль Чой, Ёнмин Чой – чангу, Ынсиль Квон – пение.

В программе: корейская музыка высокой традиции

 

17 августа,19.00

среда

ОБЩЕСТВО ВОСТОЧНО-ЗАПАДНОЙ МУЗЫКИ

при поддержке Фонда искусства и культуры Тэгу (Республика Корея)

МУЗЫКА СОВРЕМЕННЫХ КОРЕЙСКИХ КОМПОЗИТОРОВ

В программе: Хюнсуэ Чун «Пуджана» для голоса и тэгыма, Бокнам Ли «Бин-Ню-Ым» для каягыма и чангу, Кванхи Ким «Мечта» для вокала, каягыма, тэгыма и хэгыма, Юри Ким «Шутка» для тэгыма, каягыма, хэгыма, фортепиано и ударных. Ынсиль Квон «Небесный странник» для тэгыма, каягыма, хэгыма, фортепиано и ударных

Стоимость билетов до 250 рублей.
Справки и заказ билетов по телефонам: +7 (495) 629-21-91, +7 (926) 213-37-85


ЖДЁМ ВСЕХ!!!


@темы: музыка

13:39 

Книги по истории Кореи

Мискант у Стрехи
С. О. Курбанов - История Кореи. С древности до начала XXI века
Год: 2009
Формат: pdf
Размер: 3,59 мб




mediafire

Курбанов С.О. - Курс лекций по истории Кореи. С древности до конца ХХ века
Год: 2002
Формат: DjVu
Размер: 7,52 мб (rar)



mediafire

@темы: культура, книги, история

14:52 

география Кореи

insipid whisper [DELETED user]
В.Т.Зайчиков - Корея



«Москва, 1951 год. Государственное издательство географической литературы (Географгиз).

Настоящая работа и ставит своей целью познакомить читателя с географией Кореи, ее экономикой, а также культурой и бытом корейского народа. Она является переработанным и дополненным изданием книги "Корея", вышедшей в свет в 1947 г.
Подготовленная к печати до американского нападения на Корейскую народно-демократическую республику, эта книга изображает довоенную Корею. В ней не отражены тяжелые последствия варварских разрушений в этой стране, произведенных американскими вооруженными силами.
В новом издании книги обновлен и значительно расширен иллюстративный материал за счет новых карт, схем и фотографий.
Издание второе, переработанное и дополненное
». ©

скачать: mediafire - 53mb (.jpeg)

- - -
Собственно с 51го года в географии Кореи произошло не очень много изменений, так что почитать стоит.
Много интересного : )

ps; сканы мои, поэтому прошу никуда не уносить и особо не распространять : )

@темы: книги, география

14:23 

новый год - 설날

Hemulen
i'm a bad miracle XD
лунный новый год прошел в этом году в ночь со 2-ого на 3-е февраля. прошу прощения, что поздравляю с ним только сейчас, но лучше уж поздно, чем никогда. 새해 복 많이 받으세요!

поэтому хотелось бы написать несколько слов, которыми называют новый год:

1. 새해- "новый год"
2. 설날/설 - первый день нового года
полное - 음력설날 - первый день нового года по лунному календарю
3. 구정 (舊正) - новый год по лунному календарю (по иероглифам не разобралась)
4. 원일 (元日) - "первый день"
5. 원단(元旦) - "первое утро"
6. 세수(歲首) - начало (первый месяц) года - "голова года"
7. 연수(年首) - начало (первый месяц) года - "голова года"
8. 단월(端月) - начальный (первый) месяц года

세뱃돈

세배 (歲拜) - новогодний поклон старшим
세배하다 поздравлять с Новым годом
세뱃돈 - красный конверт с деньгами, который обычно дарят на новый год (в основном детям)


как делать поклон:


@темы: культура, корейский язык, корейский народ, история, видео

12:52 

Колокольчик/TorajiKkot/도라지꽃
Страна: Северная Корея (КНДР)
Год выпуска 1987
Продолжительность: 01:27:05
Жанр: драма, романтика
Режиссер: Чо Кенг Сун / Cho Kyeong Soon
В ролях: Oh Mi Ran, Song Yeon Ok, Kim Ryeong Jo, Hoe Soon Gyu, Kim Hye Seon, Kim Il Heon

Описание: Простая корейская девушка Чин Сон Рим живет в маленькой бедной деревеньке Пекке вместе со своей сестройю Она любит Великого Вождя Ким Ир Сена Хве Кван Сика, талантливого художника из этой же самой деревни. Ну а он, соответственно, отвечает ей взаимностью. И все было бы у них хорошо, если бы не идейные разногласия: она хочет пятилетку за три года превратить в образцовый колхоз свою родную деревню, а он считает, что настоящая жизнь возможна лишь в городе..

Награды:За высокую идейность и художественность фильм «Колокольчик» был удостоен премии «Золотой факел» на 1-м Пхеньянском кинофестивале неприсоединившихся и развивающихся стран, проходившем в 1987 году.

имхо, фильм стоит смотреть хотя бы ради того, чтобы понять, что же это за зверь такой- северокорейское кино х)
и надо быть готовым к большому количеству пропаганды :-D
чем-то много чем напоминает СССРовское кино



Скачать:rutracker

@темы: КНДР, корейский народ, фильмы

12:55 

Наблюдая за корейцами

Мискант у Стрехи
Олег Кирьянов - Наблюдая за корейцами. Страна утренней свежести
Рипол Классик, 2010 г., 352 стр., твердый переплет



Довольно интересно, особенно учитывая как мало пишут о современной Корее. (Но до Карин Мюллер далеко, конечно.) Авто понятно и без зауми описывает разные стороны жизни, скромно наблюдая со стороны и на расстоянии. О том, как архи-важно обучение (потому и едут корейцы в Россию за образованием, потому что за деньги на Родине его не получить), что ценится(замуж, замуж - обязательно!), как потребляют алкоголь (вот это удивительно, так как потребляют очень много, даже женщины - и это незазорно) и т.д. Автор изредка даже удачно шутит. Стиль у него довольно-таки заурядный, как пишут все случайно попавшие в экзотическую страну, коей они раньше никогда не интересовались. Ложка дёгтя - косяки автора. Как же был удивлен автор, когда, прожив в Корее уже порядочно, узнал о том, что у корейцев, оказывается, вежливое обращение в речи к человеку согласно его возрасту имеет огромное значение! А он там всем "ты"кал месяцами... То есть, человек прожил там долго и ему в голову это не пришло?! Как обращаться к другим и в какой манере общаться с ними - это ведь первое, что надо узнать, отправляясь в чужую страну, тем более - восточную... (Или вот, пишет автор о пластической хирургии, что она невероятно популярна у кореянок. Мол, кореянка сделала пластику и через три дня на работу пошла как ни в чем не бывало... Дивный народ... Обычно даже самое простое - пластика век - от 2 недель до 2 месяцев период восстановления, а у кореянок - 3 дня!)
Тем не менее, книга интересная.

@темы: книги

18:27 

Корейские повести XIX века

Hemulen
i'm a bad miracle XD


Название: Корейские повести XIX века. Верная Чхунхян (T. 1), История Фазана (T. 2)
Серия: Золотой фонд корейской литературы
Издательство: Гиперион
Год издания: 2009 год
Summary:
Верная Чхунян
Эта книга познакомит читателя с тремя корейскими повестями XIX в. - самым популярным жанром традиционной литературы Кореи. Это истории героев, обиженных и нищих, которые, пройдя через испытания, в конце концов получают воздаяние - становятся прославленными и богатыми. Повести любили читать все - от чиновников и их жен до бедных простолюдинов, и каждый находил в них "свой интерес". Для одних это было развлекательное чтение на досуге, другим повести давали надежду на то, что, может быть, судьба и его когда-нибудь приведет наверх. Но и тех и других в повестях, конечно же, привлекала занимательность сюжетов, где серьезность и трагизм основной темы временами снимаются юмористическими сценками, шуткой, а подчас и откровенными эротическими описаниями.

История Фазана
В этой книге пять повестей. Их герои пренебрегают правилами поведения, установленными традиционным обществом. Они не собираются жертвовать собой во имя преданности государю, супругу или служения родителям. Напротив, одни - разбойничают и устраивают беспорядки в стране, другие - хитрят и обманывают, чтобы спасти себя от гибели. Поступки этих персонажей напоминают поведение даосов, которые государство и его законы рассматривали как зло, а за идеал почитали образ жизни вольного зверя - непритязательного и всегда пребывающего в гармонии с природой.


@темы: культура, книги, история

22:20 

Корейские маски

Hemulen
i'm a bad miracle XD
Традиционные корейские маски появились одновременно с искусством драмы и сатиры и были призваны выражать недовольство низших сословий. Маски надевали не только, чтобы представлять разных персонажей, но также, чтобы скрыть лица актеров, насмехающихся над влиятельными людьми. Вот некоторые наиболее часто встречающиеся корейские маски, которые актеры использовали, чтобы высмеивать некоторые аспекты устройства корейского общества

Янбан тхаль (양반탈)

- маска для изображения представителя высших слоев общества старой Кореи. На этих масках чаще всего также есть шляпа, похожая на шляпы, которые носили представители высшего общества. Эти маски надевали для подражания высокопоставленной знати, влиявшей на политику двора. Маска была шаблонным отражением жадности, эгоизма и властолюбия высших слоев.






Сонби тхаль (선비탈)

- маска, изображающая ученого. На этих масках тоже есть шляпа, подобная тем, которые носили ученые. Эти маски использовались для изображения ученых, как слоняющихся без дела дуралеев, притворяющихся, будто они все знают. Маски были нужны в комичных сценках для обличения надменности ученых.







Какси тхаль (각시탈)

- маска, символизирующая девушку, которая только вышла замуж. Такие маски были нужны для сценок, когда актеры подтрунивали друг над другом, используя сексуальный подтекст и метафоры. В те времена, когда существовала строгая цензура на графические материалы, так что маски "невест" давали возможность более завуалированно говорить и вещах, которые невозможно было произносить публично.






Пэкджон тхаль (백정탈)

- маска, изображающая низшее сословие корейского общества. В прошлом, корейское общество имело свою систему классов, в котором класс мясников приравнивался к классу рабов. Мясники считались "нечистыми" из-за того, что имели дело с тушами животных. В следствие этого, класс мясников подвергался жестокой дискриминации и унижениям со стороны представителей всех остальных общественных классов.





Чун тхаль (중탈)

- маска-насмешка над буддийским монахом. Маски подчеркивали отсутствие волос, так как монахи брили головы. Маски изображали лживость жизни монахов. Актеры, игравшие монахов часто тащили на себе какие-то вещи, держали корзинку для подношений и молитвенные четки.






перевод мой. взято отюда

первое представление шутов в фильме "Король и шут" (смотреть с 2:21) - разыгрывается сцена между "ученым" и "невестой".


@темы: общество, культура, корейский народ, изобразительное искусство

20:12 

Hemulen
i'm a bad miracle XD

@темы: КНДР, музыка

14:55 

корейские скороговорки - 빨리 발음하기 어려운 문장

Hemulen
i'm a bad miracle XD
запись для тех, кто читает по-корейски (и хочет читать еще лучше!)

первое, что нашла.)
самая известная - 간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다.

경찰청 철창살은 외철창살이냐 쌍철창살이냐?

저기 있는 말뚝이 말 맬 말뚝이냐, 말 못 맬 말뚝이냐?

и еще по нарастающей

@темы: корейский язык

Вышитые на шелке реки и горы

главная